Con-Fabulación conmemora los 45 años del fallecimiento del gran
poeta de la lengua italiana, con unos bellos textos traducidos ejemplarmente
por el escritor argentino Rodolfo Alonso, pertenecientes al libro Poemas escogidos, de Común Presencia Editores, autorizado por Mondadori.
Giuseppe Ungaretti (Alejandría, Egipto, 1888 -
Roma, Italia, 1970). Vivió en África su infancia y adolescencia y
posteriormente se trasladó a París donde entró en contacto con Apollinaire,
Péguy y Valéry. Participó en la Primera Guerra como soldado de infantería;
cruenta experiencia que exorcizó creando en las trincheras: El puerto
sepulto (1916) y La guerra (1919). Regresó después a Roma donde
escribió La alegría (1931) y su obra más reconocida Sentimiento del
tiempo (1933). En 1936 se radicó en Brasil y durante siete años fue
profesor universitario. En 1947 apareció su magistral libro: El dolor.
De regreso a Italia asumió la
cátedra de literatura moderna y contemporánea en la Universidad de Roma.
Publicó La tierra prometida (1950). Y de manera consagratoria en 1964
Editorial Mondadori lanzó su obra completa bajo el título Vida de un hombre.
Murió en Roma el 2 de junio de 1970.
EL PUERTO SEPULTO
Aquí
llega el poeta
y después vuelve a la luz con sus cantos
y los dispersa
y después vuelve a la luz con sus cantos
y los dispersa
De
esta poesía
me queda
esa nada
de inagotable secreto
me queda
esa nada
de inagotable secreto
ETERNO
Entre la flor que
tomo y la que doy
la inexpresable nada
LA NOCHE BELLA
Qué
canto se levantó esta noche
que teje
de un cristalino eco del corazón
las estrellas
Qué fiesta surgía
de corazón en bodas
He sido
un pantano de sombra
que teje
de un cristalino eco del corazón
las estrellas
Qué fiesta surgía
de corazón en bodas
He sido
un pantano de sombra
Ahora
muerdo
el espacio
como un niño el seno
el espacio
como un niño el seno
Ahora
estoy ebrio
de universo
de universo
CLAROSCURO
Hasta
las tumbas desaparecieron
Espacio
negro infinito caído
desde este balcón
al cementerio
desde este balcón
al cementerio
Me
ha venido a buscar
mi compañero árabe
que se mató la otra noche
mi compañero árabe
que se mató la otra noche
Regresa
el día
Vuelven las tumbas
escondidas en el verde tétrico
de la última oscuridad
en el verde turbio
del primer albor
Vuelven las tumbas
escondidas en el verde tétrico
de la última oscuridad
en el verde turbio
del primer albor