Poetas colombianos en árabe


Selección, prólogo y traducción del Dr. Muhsin Al-Ramli

El libro fue publicado por Almada, una de las editoriales más grandes y conocidas del mundo árabe, con sede en Bagdad, Beirut, Damasco y Erbil. La obra está distribuida en todos los países árabes.

Poetas incluidos en la antología

José Asunción Silva, Luis Carlos López, Porfirio Barba Jacob, León de Greiff, Fernando Charry Lara, Héctor Rojas Herazo, Meira Delmar, Álvaro Mutis, Jaime Jaramillo Escobar, José Manuel Arango, Giovanni Quessep, Rául Gómez Jattín, Harold Alvarado Tenorio, María Mercedes Carranza, Juan Manuel Roca, Juan Gustavo Cobo, Fernando Rendón, Amparo Osorio, William Ospina, Gonzalo Márquez Cristo y Gustavo Tatis Guerra, entre otros.

Aparte de Gabriel García Márquez en la literatura y Shakira en la música, apenas se sabe algo más, en el mundo árabe, sobre la cultura colombiana. Gran parte de este desconocimiento es debido a la falta de traducción del castellano, ya que, como se sabe, los árabes tienen más conocimiento del francés y el inglés. De ahí la importancia de esta antología que pretende presentar una obra viva llamada a ocupar permanentemente un espacio en la biblioteca árabe. Una obra que se convierte en reconocimiento y fuente de verdad para la orientación de muchos. Se trata de un libro para leer y consultar.
Hasta hoy, esta es la primera y la más amplia antología de la poesía colombiana publicada en árabe, que contiene tres o más poemas de cada poeta colombiano seleccionado, junto con unas breves biografías de los mismos. Cuenta además con una larga y amplia introducción que resume la visión de la cultura y la poesía colombiana.
Esta selección fue realizada por el iraquí Muhsin Al-Ramli: escritor, poeta, traductor y académico, nacido en Irak en 1967.
Al-Ramli fue opositor del régimen de Saddam Hussein (que persiguió a su familia y condenó a muerte a su hermano, el poeta y escritor Hassan Mutlak, en 1990), y debió exilarse desde 1993. Vive actualmente en Madrid. Doctor en Filosofía y Letras, Filología Española, Universidad Autónoma de Madrid 2003. Traductor de varios clásicos españoles al árabe. Actualmente es profesor en Saint Louis University, Madrid.
Muhsin Al-Ramli es una figura destacada en la escena cultural árabe. En España, fundó y coedita la revista ALWAH (la única revista cultural en lengua árabe en España). También colabora con varias revistas literarias importantes en el mundo árabe. Es autor de: Regalo del siglo que viene (Cuentos) 1995; En busca de un corazón vivo (Teatro) 1997; Hojas lejanas del Tigris (Cuentos) 1998; Añicos esparcidos (Novela) publicada en El Cairo en 2000 y traducida al inglés bajo el título (Scattered Crumbs), ganó en 2002 el premio Arabic Translation Award de la Universidad de Arkansas; Las felices noches del bombardeo (Narración) 2003; Todos somos viudos de las respuestas (Poesía) 2005; Dedos de dátiles (Novela) 2008-2009, finalista del premio internacional (Booker) de la novela árabe 2010; Dormida entre soldados (Poesía) 2011; Naranjas de Bagdad y amor chino (Cuentos) 2011; Los jardines del presidente (Novela) 2012, finalista del premio internacional (Booker) de la novela árabe 2013, y Pérdida ganadora (Poesía) 2014.


En abril 2014 se celebró una gran presentación de la Antología de poesía colombiana, en la Feria Internacional del libro de Erbil en Kurdistán de Irak, con la presencia de gran público y muchos medios de comunicación. El libro fue muy bien recibido por los poetas, intelectuales y lectores árabes, y se han publicado varios artículos en la prensa cultural y en diversos medios de comunicación. Se encuentra en preparación la segunda edición.